« 物語を読む~三匹の子ブタ① | トップページ | バンコク便り~新しいオフィス(2009年7月19日記) »

物語を読む~三匹の子ブタ②

原作はずいぶん残酷ですね。

二人のお兄さんがオオカミに食べられちゃうだけでなく,下の弟は鍋に落下したオオカミをそのまま料理して食べちゃう。

タイ語版では,その残酷さがずいぶん緩和されています。

いちばん上と真ん中の兄は,オオカミに食べられることなく,弟の家に逃げ込み,煙突から薬罐の上に落ちたオオカミは,死ななかったのに,3匹の子ブタたちに危害を加えることなく逃げていき,3人の兄弟は仲良くいっしょに暮らすというハッピーエンド。

ลูกหมู พี่ใหญ่ พี่กลาง หัวเราะ น้องเล็ก

"สร้าง ด้วย อิฐ ยาก 

เมื่อไร จะ เสร็จ"

พี่ใหญ่ พูด

"พี่ สอง ตัว สร้าง บ้าน เสร็จ แล้ว"

พี่กลาง พูด



いちばん上と真ん中の兄さんはいちばん下の弟を笑いました。

「レンガで建てるのは難しいよ。

いつになったらできあがるの」

いちばん上の兄さんが言いました。

「兄さん二人はもう家を建て終わったよ」

真ん中の兄さんが言いました。




"บ้าน สร้าง ด้วย อิฐ แข็งแรง อยู่ ได้ นาน"

น้องเล็ก ตอบ



「レンガで建てた家は丈夫で長持ちするよ」

いちばん下の弟が答えました。




หมาป่า ตัว หนึ่ง จะ กิน ลูกหมู

หมาป่า มา ที่ บ้าน ฟาง ของ พี่ ใหญ่ เป่า ลม

"ฟู่ ฟู่"

บ้าน พัง



一頭のオオカミが子ブタを食べようとしました。

オオカミはいちばん上の兄さんのわらの家にやってきて息を大きく吹きました。

「フー。フー」

家はこわれました。




พี่ใหญ่ วิ่ง ไป บ้าน ไม้ ของ พี่กลาง

หมาป่า ตาม มา ทุบ บ้าน ดัง

"ปัง ปัง"

บ้าน พัง



いちばん上の兄さんは真ん中の兄さんの木の家に走っていきました。

オオカミは追いかけてきて家を強く叩きました。

「パン。パン」

家はこわれました。




พี่ใหญ่ กับ พี่กลาง วิ่ง ไป บ้าน อิฐ ของ น้องเล็ก

หมาป่า เป่า ลม และ ทุบ บ้าน

แต่ บ้าน ไม่ พัง



いちばん上と真ん中の兄さんはいちばん下の弟のレンガの家に走っていきました。

オオカミは家に息をふきかけて,叩きました。

しかし家はこわれません。




หมาป่า ปีน เข้า ปล่องไฟ ตก ลง บน กาต้มน้ำ

หมาป่า วิ่ง หนี 

ลูกหมู สาม ตัว ได้ อยู่ ด้วย กัน



オオカミは煙突に上って入り,やかんの上に落ちました。

オオカミは走って逃げました。

三匹の子ブタはいっしょに暮らすようになりました。



|

« 物語を読む~三匹の子ブタ① | トップページ | バンコク便り~新しいオフィス(2009年7月19日記) »

読解」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1002106/30211993

この記事へのトラックバック一覧です: 物語を読む~三匹の子ブタ②:

« 物語を読む~三匹の子ブタ① | トップページ | バンコク便り~新しいオフィス(2009年7月19日記) »